本报讯 由中国作家协会主办的汉学家文学翻译国际研讨会8月10日在京开幕。来自中国、英国、美国、德国等国家的30多位汉学家、翻译家参加会议。中国作家协会主席铁凝出席开幕式并致辞。
铁凝指出,如果说文学是人类始终需要的一种重要的精神力量,作家是人类精神家园的建造者和守护者,那么文学翻译家就是人类精神力量不可缺少的传递者和沟通者,是连接人与人心灵和友谊的彩虹。在经济全球化的今天,文学作品的译介和交流对于不同国家、不同文化之间的相互理解起着更为重要的作用。
铁凝说,拥有十几亿读者的中国当代文学从来没有像今天这样充满活力。但是,在市场经济和社会转型期的背景下,有些作家精神浮躁,写作被短时间的利益所驱使。中国作家应该特别珍惜优美的汉语,警惕审美趣味的走低、语言的粗陋以及想象力、原创力的匮乏。
铁凝表示,中国作家协会乐于帮助译者联系中国文学作品的作者和出版商,协助解决版权;乐于帮助译者申请中国文学作品翻译出版资助;乐于在汉语的故乡接待大家,为大家创造和提供更多的与中国作家接触、交流的机会。
中国作家协会副主席高洪波主持开幕式。此次研讨会为期两天,与会汉学家、翻译家将围绕“中国当代文学翻译的经验与建议”进行深入研讨。
• 中国角型毛巾架行业运营态势与投资潜力研究报告(2018-2023)
• 中国直接挡轴市场深度研究及投资前景分析报告(2021-2023)
• 2018-2023年KTV专用触摸屏市场调研及发展前景分析报告
• 中国回流式高细度粉碎机市场深度调研与发展趋势预测报告(2018-2023)
• 2018-2023年中国原色瓦楞纸行业市场深度研究及发展策略预测报告
• 中国雪白深效精华液市场深度调研及战略研究报告(2018-2023)