新闻产经轻工日化电器通讯仪器机械冶金矿产建筑建材石油化工食品医药电子电工能源电力交通运输农业环保图片手机版
当前位置:中国市场调查网>产业>科技>  正文

扎克伯格恋爱史全回顾:普里西拉陈总在那里(组图)

中国市场调查网  时间:05/21/2012 10:32:06   来源:TechWeb.com.cn

  【TechWeb报道】5月21日消息,据国外媒体报道,扎克伯格结婚了,普里西拉-陈正式变成扎克伯格夫人。以下照片盘点扎克伯格与普里西拉陈的9年罗曼史。

“He was this nerdy guy who was just a little bit out there,” Chan told The New Yorker. “I remember he had these beer glasses that said ‘pound include beer dot H.’ It’s a tag for C++. It’s like college humor but with a nerdy, computer-science appeal.”

  2003年,普里西拉陈在扎克伯格举办的聚会上,一起排队上洗手间时相遇,当时陈是大二学生。陈在接受《纽约客》采访时说,“他就那么笨笨的坐在那里喝酒,还说着与C++有关的东西。有点大学的幽默,但笨笨的,和计算机强相关。”

Chan was one of the first people to join Facebook, on February 5, 2004.

  陈是Facebook最早的追随者,加入时间为2004年2月5日。Facebook的成立时间是2004年2月1日。

  也许最能说明扎克和普里西拉恋爱史的一点就是,陈在扎克穿上标志性帽衫之前很久,就很熟悉他。2006年她接受采访时说,“他穿过黑羊毛衫,红色彪马,白色短上衣,绿色上衣……”陈喜欢孩子。在2007年8月到2008年6月曾在阿尔克学校的四五年级担任自然科学老师。她说,小孩子给我很多灵感。

In 2007 Chan graduated from Harvard. Zuckerberg was there to celebrate. Chan followed him to California. She became a med student at UCSF and rented an apartment near Golden Gate Park. Zuckerberg would visit her most weekends.

  2007年,陈从哈佛大学毕业,扎克伯格去现场恭喜女友。随后她随扎克伯格去了加州,入读加州大学旧金山分校。她在金门公园租了一间公寓,扎克几乎每周末都到她那里过。

  《纽约客》形容他们“一起在公园玩,划船,然后打球,周日他们会吃亚洲风味的食物。”

The couple has traveled the world together. They typically spend two weeks in December abroad and they've taken trips to China to see her family. Zuckerberg even started learning Chinese.

  扎克太忙,陈规定每周他们必须有100分钟单独相处的时间,必须面对面,与Facebook无关,每周必须约会一次。他们一起周游世界,每年12月出去度假半个月,也会一起去中国探望陈的家人。扎克现在能说一口基本流利的普通话。

Chan was there through all the ups and downs. Here she helped Zuckerberg take photos of himself for a BusinessWeek story.

  扎克的高潮低谷,陈都在他的身边。这张照片中,陈在为扎克拍摄《商业周刊》的采访照片。

  每次扎克拒绝高价的收购时,陈都在那里。这些高价的收购中,包括2006年雅虎的10亿出价。陈说,“那是扎克最紧张的一次,我们和雅虎谈了好多次,我们总希望坚持我们想要的和我们的目标,我们也享受这种简单的生活。”

In September 2010 Chan moved in with Zuckerberg. He announced the news on Facebook:

  2010年9月,普里西拉和扎克伯格正式搬到了一起。扎克在Facebook上说,“现在我们住在一起了,什么东西都是双份。如果大家有什么需要的家电赶紧说话,不然就都送人了。”

One month later they offered hoards of candy to trick or treaters.

  一个月后,他们在公寓一起过了万圣节。

In March 2011, Chan and Zuckerberg picked up this pooch, Beast.

  2011年3月,他们一起养了条狗。

That same month, the couple finally acknowledged they were in a relationship on Facebook.

  也是本月,他们将婚姻状态正式变成“订婚”。

Yesterday, Zuckerberg and Chan tied the knot, just days after Chan graduated from med school and Zuckerberg took his company public.

  昨天,他们宣誓,正式结为夫妻。

  (博宁)